《射雕英雄傳》譯為英文版后,外國(guó)讀者如何評(píng)價(jià)?

《射雕英雄傳》譯為英文版后,外國(guó)讀者如何評(píng)價(jià)?

本文圖均為封面新聞圖

 

今年2月,中國(guó)知名武俠小說(shuō)《射雕英雄傳》英譯本第一卷《英雄誕生》(Hero Born)由英國(guó)麥克萊霍斯出版社(MacLehose Press)正式面向全球發(fā)行出版。這是該書(shū)首次被譯成英文出版。

發(fā)行一個(gè)月來(lái),該書(shū)的平裝版在美國(guó)、中國(guó)、英國(guó)亞馬遜上售價(jià)分別為28.08美元、129.8元以及10.19鎊,還有些在線購(gòu)書(shū)網(wǎng)站價(jià)格則標(biāo)到了30美元以上。

出版商麥克萊霍斯在其官網(wǎng)上的售價(jià)為14.99鎊,簡(jiǎn)介里這樣寫(xiě)著:“如果你喜歡《魔戒》,那一定不要錯(cuò)過(guò)《英雄誕生》。跟著郭靖和黃蓉踏上探險(xiǎn)之路,看他們墜入愛(ài)河,和他們一起經(jīng)歷各種戰(zhàn)爭(zhēng)與打斗。一部交織著中國(guó)功夫、歷史和愛(ài)情的小說(shuō),保證讓你深陷其中無(wú)法自拔”。

那么,這本被西方媒體稱為“中國(guó)版魔戒”的書(shū)在讀者中的反響如何呢?

經(jīng)查詢,該書(shū)在美國(guó)亞馬遜上獲得了四星,在中國(guó)只有兩星,在出版發(fā)行最多的英國(guó),有53%的讀者打出了五星、35%的四星、6%三星以及6%一星,平均打分為4.2星。在出版社的官網(wǎng)上,讀者評(píng)分則為4顆星。

 

《射雕英雄傳》譯為英文版后,外國(guó)讀者如何評(píng)價(jià)?

可以看到,讀者的初步反饋以四星以上的好評(píng)居多,最簡(jiǎn)單粗暴的評(píng)價(jià)用讀者Diana O的話來(lái)概括就是“完美”。

 

“讀完此書(shū),我只有三個(gè)字來(lái)形容,那就是——太棒了(pure greatness)。我簡(jiǎn)直太喜歡了”,Diana O表示。

具有催眠魔力也是讀者普遍給出的評(píng)價(jià)。“這書(shū)有一種魔力,呈現(xiàn)了最高品質(zhì)的夢(mèng)幻故事”,Nathaniel Gardner-Blatch給出了五星滿分的評(píng)價(jià)。

“金庸帶領(lǐng)你進(jìn)入一個(gè)政治和地理環(huán)境都很微妙、詭異的世界。但只要一開(kāi)始閱讀,你立馬就能身處其中。他用大師般的敘事手法將事件與周遭的環(huán)境很好地結(jié)合了起來(lái)”,Nathaniel Gardner-Blatch說(shuō)道,尤其贊同書(shū)中對(duì)食物以及人物的塑造。

“書(shū)中對(duì)食物的描寫(xiě)讓我口水都要流出來(lái)了。作者對(duì)人物的塑造也相當(dāng)用心,在字里行間,作者給了人物更大的空間,全方位立體式地讓我產(chǎn)生了共鳴。大量的留白讓人思考、想象,從而讓人物更加鮮活”。

作為一本以武俠為主題的小說(shuō),武功、功夫自然是吸引讀者的一大賣(mài)點(diǎn)。

“這本書(shū)里的功夫占據(jù)了大部分的事件描寫(xiě)。打斗有節(jié)奏展開(kāi),戰(zhàn)術(shù)、策略都是經(jīng)過(guò)深思熟慮的,不管是外部還是內(nèi)部沖突都以十分優(yōu)雅的方式展示出來(lái)”,讀者Byvon Nichthovenon表示。

雖然好評(píng)不少,但有的讀者也認(rèn)為該書(shū)只是營(yíng)銷手段做得好,攀上了《魔戒》的關(guān)系,對(duì)《魔戒》粉絲賣(mài)了不少噱頭。

“這只能讓書(shū)一時(shí)賣(mài)得好罷了。該書(shū)還有余下的11卷,(好銷量)不可能持續(xù)那么久的”,這位讀者給出了一顆星的評(píng)價(jià)。

對(duì)于這本《英雄誕生》的銷售情況,封面新聞?dòng)浾呗?lián)系麥克萊霍斯的母公司Quercus出版社對(duì)外發(fā)行宣傳部Paul Engles,截止發(fā)稿時(shí),暫未收到回復(fù)。

據(jù)麥克萊霍斯出版社稱,他們將要陸續(xù)出版“射雕三部曲”英譯本,每部4卷,共12卷。第一部《射雕英雄傳》的第一卷《英雄誕生》已于2月面世,三部曲里的另兩部是《神雕俠侶》和《倚天屠龍記》。

“現(xiàn)在就只有這一卷?第二卷要等到2019年才出”,給出好評(píng)的讀者似乎有點(diǎn)等不及了。