00后中學(xué)生什剎海當(dāng)志愿者指路 雙語服務(wù)被外國人點贊

圖片默認標題_fororder_129969683_15393000013481n

 

中學(xué)生志愿者為外國游客提供指路服務(wù) 記者 袁藝 攝

 

十一期間,來自北京十三中、四中、八中等多所學(xué)校的34位學(xué)生志愿者在位于荷花市場的志愿崗?fù)ら_展了志愿服務(wù)。他們均來自西城區(qū)志愿服務(wù)聯(lián)合會主管的心飛揚青少年志愿服務(wù)中心。據(jù)該中心負責(zé)人鄭春玲介紹,“愛在什剎海”志愿服務(wù)項目從2017年在“志愿北京”網(wǎng)站發(fā)布以來,目前已經(jīng)招募了421名中學(xué)生志愿者,累計服務(wù)時長達3752個小時。

 

“00后”雙語服務(wù)被外國人點贊

 

“May I help you?”國慶小長假期間,西城區(qū)什剎海迎來了上萬名游客,在荷花市場的志愿崗?fù)で?,除了身著紅色馬甲的“西城大媽”志愿者外,還多了一張張青澀的面孔,他們來自北京市多所中學(xué),利用節(jié)假日時間提供志愿服務(wù)。他們自稱為“年輕版西城大媽”。

 

志愿崗?fù)ぞ妥湓诤苫ㄊ袌鲩T口大牌樓下,門口的游客絡(luò)繹不絕,志愿崗?fù)さ拇皯羯险迟N著問路指示牌,但和其他崗?fù)げ灰粯拥氖?,這還貼著一個手寫的英文指示牌,字跡優(yōu)美且表達流暢,指示牌中,既有像恭王府、北海公園這些著名景點的路線描述,也介紹了北京特色美食的所在地。

圖片默認標題_fororder_934af7f8df634509b752bd0a7e7a8939

 

恭王府方塘水榭

 

圖片默認標題_fororder_17-56-430786-690374702

 

北海公園九龍壁

 

“恭王府怎么走?”“北海公園怎么走?”“附近哪有廁所?”什剎海區(qū)域旅游景點眾多,是一個中外游客云集的地方,游客詢問的事情也是五花八門,但志愿者們遇到最多的問題還是問路。北京青年報記者在采訪時,恰巧遇見了幾位來自巴西的外國游客,正在值班的北京十三中學(xué)生紀劭琪用流利的英語為游客指了路,臨走前,外國游客為她豎起了大拇指。紀劭琪告訴記者,她初中畢業(yè)于西城外國語學(xué)校,還學(xué)習(xí)了第二門外語——法語,在前兩天的志愿服務(wù)中,就接待了一名法國游客。“實在不懂的,不是還有翻譯軟件嘛!”紀劭琪說,辦法總比問題多,遇到小語種國家又不會說英語的游客,她就把手機拿出來,讓他們對著翻譯軟件說話,問題迎刃而解。

 

志愿崗?fù)だ镉幸晃?ldquo;洋老師”

 

荷花市場志愿崗?fù)ひ驗?ldquo;洋大爺”高天瑞的加入,而變成了一個“網(wǎng)紅”崗?fù)?。高大爺今?3歲,是個地地道道的美國人,在北京生活了23年。兩年前他把家安在了西城區(qū)什剎海附近一條胡同里。他從2017年起就成為一名志愿者,經(jīng)常到附近的荷花市場志愿崗?fù)し?wù)。

 

10月1日,高大爺和往常一樣,10點就上崗了。他向來守時,從未遲到過,是荷花市場崗?fù)に兄驹刚叩陌駱印ER近中午11點,游客逐漸多了起來,他一邊為游客指路,一邊現(xiàn)場教學(xué),告訴中學(xué)生志愿者們?nèi)绾翁峁└鼉?yōu)質(zhì)的志愿服務(wù)。

 

“高大爺?shù)姆?wù)特別到位”,北京十五中高三學(xué)生李東蔓告訴北青報記者,往往游客往這邊一走,還沒開口,高大爺就能猜出游客想了解什么。“再就是服務(wù)特別精準”。高大爺每次指路時,一定要具體到多少分鐘多少米,“他告訴游客從荷花市場門口走到頭有300米,這300米的距離是他用自己的腳步丈量過的”。

 

“活地圖”、“老北京”是中學(xué)生志愿者給高大爺最多的評價,“有一次他跟我聊天時,提到前井胡同,我都沒聽說過”,正在加拿大比利瑪學(xué)院留學(xué)的高中生志愿者梁永欣告訴北青報記者,對中國文化很感興趣的高大爺還告訴他,只有對一個國家的文化有所了解,在志愿服務(wù)時才能服務(wù)到對方的“心坎兒里”。

 

有這樣一位言傳身教的“洋老師”,這群中學(xué)生志愿者服務(wù)起來更加到位了。

 

在志愿服務(wù)過程中“蛻變”

 

荷花市場志愿崗?fù)ど系挠⑽闹嘎放剖且坏漓n麗的風(fēng)景線,這個指路牌出自北京三十一中高三學(xué)生牛子辰之手。

 

牛子辰在什剎海進行志愿服務(wù)時,發(fā)現(xiàn)這兒的外國游客頗多,上了歲數(shù)的大爺大媽們往往不能順暢地為他們指路,他很擔(dān)心平時上課時,外國友人沒有人指引,就決定寫個英文指路牌掛在窗口上。說干就干,他量了窗口大小,找了一張相應(yīng)尺寸的紙,搜集了平時外國游客咨詢較多的問題,準備將其答案展現(xiàn)在紙上。

 

可下筆的一瞬間,牛子辰有些猶豫了,雖然平時英語課也講語法,但如何讓這些英文表達更地道呢?他開始查閱字典、一趟趟咨詢老師,最終形成了現(xiàn)有的版本。其中,他特別注意了地名的使用,“恭王府”用了意譯,“北海公園”就用了音譯,“我比對了地鐵中的站名 ‘北海北’站,就是用的音譯”,牛子辰說,這樣寫便于外國游客盡快找到想要去的地方。

 

荷花市場崗?fù)さ闹驹刚哓撠?zé)人劉小霞告訴北青報記者,英文指路內(nèi)容會因為景點的開放情況定期更換。在張貼前,“洋老師”高天瑞會先校對一遍,然后確定最終的版本,以確保英文表達的“原汁原味”。

 

“自從當(dāng)了志愿者,我眼里能有活兒了”,北京四中高中學(xué)生金煜琳告訴北青報記者,遇到低頭看手機不看路的小伙子,她會熱心地上前提醒一下;遇到找不到路的大爺大媽,她會主動走過去問他們想去哪;看到有人亂扔垃圾,她必須得“管一管”……金煜琳自己都驚訝自己的“蛻變”。

 

事實上,無論是在荷花市場,還是在其他地方的中學(xué)生志愿者中,或多或少都有這樣的改變。這群“00后”志愿者,充滿激情、善于思考、不拘一格、認真負責(zé),為志愿服務(wù)工作貢獻了青春力量。(記者 劉婧)