美版“甄嬛”: 3集斗華妃 2集斗皇后 1集斗皇帝
編輯: 關(guān)春英 | 時間: 2015-03-23 15:18:27 | 來源: 中新網(wǎng) |
3集斗華妃 2集斗皇后 1集斗皇帝
打開電視,“甄嬛”跌宕起伏的一生還輪番在多家衛(wèi)視上演。翻開網(wǎng)頁,樂視網(wǎng)前日已經(jīng)曝光了美版《甄嬛傳》的超長預(yù)告片,不僅首次出現(xiàn)了甄嬛頭發(fā)花白的老年造型,還配上了全新的英文主題歌。原來,風(fēng)聞已久的美版《甄嬛傳》從原來的76集剪成6集,每集90分鐘,已于上周在美國Netflix網(wǎng)站付費播出??梢哉f,美國網(wǎng)友花12美元(網(wǎng)站包月收費價),用9個小時,就能看完甄嬛的一生,只是倉促了點。
>劇情狂刪減
鄭曉龍:能播出就好
從樂視獨家曝光美版《甄嬛傳》超長預(yù)告片來看,與國內(nèi)版完全不同,配上了英文版的全新主題歌,加入了不少華美精致的背景,并首次出現(xiàn)了甄嬛頭發(fā)花白的老年造型。該劇導(dǎo)演鄭曉龍透露:“美版補(bǔ)拍的鏡頭其實很少,只有孫儷老年妝那段是補(bǔ)拍的,其余沒有了。”
“紫禁城一個永遠(yuǎn)不屈的靈魂”,看起來美版《甄嬛傳》把甄嬛渲染成一個命途坎坷的霸氣女王。據(jù)觀看過美版的網(wǎng)友說,“這部劇是說一個不諳世事的小姑娘如何在后宮成長為一代太后”,6集的內(nèi)容分配大概是這樣:“甄嬛斗華妃用了將近3集,斗皇后占了2集多,斗皇上用了1集多。”只是斗華妃的篇幅雖然占得多,但只看到華妃的架勢,沒看到她對皇上的愛,最后的感情爆發(fā)也就顯得有些突兀,于是角色變得不再可愛可恨不夠立體;原本76集的故事中每件事都會對人物的性格有所改變,減去了許多事,刪掉了不少人,關(guān)系簡單了,劇情變快了,卻也減去了一個成長的過程,“脈絡(luò)還是清晰,但缺少鋪排”。
盡管如此,導(dǎo)演鄭曉龍還是覺得:“重要的是能播出了,能讓美國人能看到,至少能讓他們對中國的歷史、文化和一些作品有所了解,這才是最重要的”。
>翻譯遭吐槽
“常在”是“一等服務(wù)員”?
除了“丟三拉四”的劇情,翻譯也是美版《甄嬛傳》被吐槽的重災(zāi)區(qū)。美版《甄嬛傳》是中文發(fā)音,英語字幕。據(jù)稱考慮到美國觀眾的收看習(xí)慣,特地聘請了當(dāng)?shù)厝藫?dān)任字幕翻譯,只是部分翻譯叫中國觀眾很不適應(yīng):片名《甄嬛傳》,被翻譯成Empresses in Palace(宮中的后妃們),勉強(qiáng)能接受;后宮嬪妃的等級,例如“常在”被翻譯為First Attendant(一等服務(wù)員),“華妃”被神譯成Consort Hua(配偶華),就叫網(wǎng)友覺得有點不爽。另外,還有諸如“驚鴻舞”被翻譯成Flying Wild Goose(飛翔的野鵝)等搞笑翻譯,也叫網(wǎng)友們覺得“譯制工作真真是不夠誠意啊”。
相關(guān)新聞
新聞推薦
- 多維度數(shù)據(jù)見證變化 中國經(jīng)濟(jì)展現(xiàn)強(qiáng)大韌性和內(nèi)生動力2025-01-10
- 災(zāi)難無情,同胞有愛!這一刻,14億中華兒女的心始終相連2025-01-10
- 沈陽市舉辦在沈臺港澳同胞迎新春聯(lián)誼活動2025-01-10
- 福建2024年一審審結(jié)涉外、涉港澳僑案件3419件 辦結(jié)涉臺案件1072件2025-01-10
- 大陸市場紅利助力首家兩岸合資壽險公司20年來業(yè)績斐然2025-01-10
- “蛇”來運轉(zhuǎn)·杭臺兩岸年貨節(jié)盛大啟幕2025-01-10