顧彬炮轟中國文學(xué)史:沒什么思想 我非常不滿意

顧彬

 

“40年來,我將自己所有的愛都傾注到了中國文學(xué)之中!”這是顧彬?qū)懹?008年由華東師范大學(xué)出版社出版的《二十世紀(jì)中國文學(xué)史》中文版序的第一句話。這位德國學(xué)者自1967年首次接觸李白的詩以來,從此對中國文學(xué)癡迷有加。

 

當(dāng)?shù)弥獓鴮W(xué)大師錢穆1955年在香港辦新亞書院時講授的《中國文學(xué)史》,60年間從未以任何形式公開面世,最近,其87歲弟子葉龍將60年前的筆記整理成書,獨家授權(quán)本報以連載的形式首發(fā)的消息后,特別是錢穆在《中國文學(xué)史》講義中直道:“直至今日,我國還未有一冊理想的《中國文學(xué)史》出現(xiàn),一切尚待吾人之尋求與創(chuàng)造”,顧彬?qū)﹀X穆這種省思頗感興趣,并欣然接受本報記者采訪,加入了“再提‘重寫文學(xué)史’”的討論中。

 

今年已近古稀之年的顧彬,系德國著名漢學(xué)家、詩人和翻譯家,1966年起學(xué)習(xí)神學(xué),之后又轉(zhuǎn)學(xué)漢學(xué),兼修哲學(xué)、日耳曼學(xué)及日本學(xué),并于1973年以《論杜牧的抒情詩》一書獲波鴻魯爾大學(xué)博士學(xué)位。1981年在柏林自由大學(xué)以《空山——中國文人自然觀之發(fā)展》一書獲得教授資格。自1995年起,顧彬出任波恩大學(xué)漢學(xué)系主任教授至今,現(xiàn)還擔(dān)任汕頭大學(xué)文學(xué)院講座教授等職。其研究領(lǐng)域以中國古典文學(xué)、現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)及中國思想史為主,著述、譯作頗豐。主要作品和譯著有《中國詩歌史》、《二十世紀(jì)中國文學(xué)史》、《魯迅選集》六卷本等。同時,顧彬還擔(dān)任《袖珍漢學(xué)》和《東方·方向》兩份重要德文漢學(xué)/亞洲學(xué)期刊的主編。

 

尤要一提的是,顧彬?qū)χ袊F(xiàn)當(dāng)代文學(xué)時有犀利的批評,因此使他不可避免地成為中國學(xué)界頗有爭議的人物,甚至引起極大的討論。然而,不可否認(rèn)的是,顧彬幾十年來對中國文學(xué)進行了孜孜不倦的研究和探索。在他主編的十卷本《中國文學(xué)史》中,其中三卷(詩歌、戲曲、20世紀(jì)中國文學(xué))以及散文卷中的將近半部都是由他親自執(zhí)筆的。

 

他表示,德國漢學(xué)界在中國文學(xué)史研究方面可謂碩果累累。從1902年以來,德國漢學(xué)家一再探討中國古典文學(xué)的形成和發(fā)展,其中不少漢學(xué)家也將哲學(xué)和歷史納入其中。“因此,作為作者和主編,我只是這無數(shù)漢學(xué)家中的一位,絕非‘前無古人,后無來者’。我想,之后的來者不再會想寫一部整個的中國文學(xué)史了,而只是斷代史,以及具有典范作用的有關(guān)古代,或中世紀(jì),或近代的文學(xué)史。我和我的前輩們在文學(xué)史書寫方面最大的不同是:方法和選擇。我們不是簡單地報道,而是分析,并且提出三個帶W的問題:什么,為什么以及怎么會這樣?舉例來說,我們的研究對象是什么,為什么它會以現(xiàn)在的形態(tài)存在,以及如何在中國文學(xué)史內(nèi)外區(qū)分類似的其他對象?”

 

深刻的思想決定文學(xué)的價值

 

《文化廣場》:推動文學(xué)演進的因素,既有文學(xué)自身發(fā)展規(guī)律的內(nèi)部因素,又有社會經(jīng)濟、政治、文化的影響,以及地理條件等外部因素。在目前所見的各種各樣的文學(xué)史版本中,尤其是中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)史著,大多數(shù)還是以外部因素為主要參考系來編撰文學(xué)史。不知您是如何看待“文學(xué)史”這種著述體裁的?

 

顧彬:不少歐洲漢學(xué)家把中國當(dāng)代文學(xué)看成社會資料。通過作品他們希望能多了解中國的情況。原來我也是這么一個漢學(xué)家。到了2000年前后我的研究方式發(fā)生了很大的變化。從那個時候我多寫作,開始出版我的文學(xué)著作,經(jīng)常跟作家見面談?wù)勎膶W(xué)的本身。因此我十年來越來越多地從美學(xué),而少從社會來看中國當(dāng)代文學(xué)的價值。

 

不過,德語國家的讀者恐怕他們還是老樣子。德國讀者大部分是女的。她們想多了解中國婦女的情況。因此所謂的美女作家在德國非常成功。

 

《文化廣場》:若把“文學(xué)史”進行拆分,即是“文學(xué)”和“史”。就我個人的閱讀經(jīng)驗而言,中國內(nèi)地出版的汗牛充棟的文學(xué)史,似乎是通過認(rèn)識文學(xué)的內(nèi)在嬗變來了解社會歷史的發(fā)展過程,文學(xué)性始終從屬于歷史性,讀后對具體文學(xué)作品印象卻不深,就像也有人說是“強調(diào)社會變革和政治的斗爭的主導(dǎo)地位”。在您看來,文學(xué)史的編撰核心是要完成什么目的?哪種方式才是將“文學(xué)”和“史”平衡溝通的理想方式?

 

顧彬:能按照國際文學(xué)評論分析中國現(xiàn)代、當(dāng)代文學(xué)的漢學(xué)家們非常少。他們大部分喜歡告訴我們什么書是什么時候、在什么地方被誰寫的等。文學(xué)史的本身應(yīng)該是以著作為主。

 

《文化廣場》:您在1988年開始組織編撰十卷本的《中國文學(xué)史》,自上世紀(jì)90年代在德國開始陸續(xù)出版。而第七卷《二十世紀(jì)中國文學(xué)史》則已在2008年推出中文版。令我印象深刻的是,您在前言中表示自己評價文學(xué)的準(zhǔn)則在于:語言駕馭力、形式塑造力和個體精神的穿透力。那么,這些準(zhǔn)則依然適用于對文學(xué)史的評價嗎?換句話說,有沒有一套理想的文學(xué)史編撰的參照系?

 

顧彬:我不是一個典型的漢學(xué)家。我上高中學(xué)校,我最喜歡的兩門課是古代希臘文與哲學(xué)。上了大學(xué)后我開始學(xué)神學(xué),又學(xué)了日耳曼文學(xué)等。很晚我才開始學(xué)漢學(xué)。寫杜牧博士論文時,我用哲學(xué)與日耳曼文學(xué)的方法來分析他的作品。我的導(dǎo)師不太高興。不過,一個哲學(xué)教授支持我。所以我可以畢業(yè)。

 

我大概在學(xué)校與大學(xué)時無意識地注意到文學(xué)經(jīng)典的語言、形式與思想??墒堑搅?000年前后,我才用這個方式來思考中國當(dāng)代文學(xué)。好的語言、有意思的形式、深刻的思想決定文學(xué)的價值。

 

對大部分中國文學(xué)史不滿意

 

《文化廣場》:國外學(xué)者編撰的比較為人所熟悉的中國文學(xué)史,除了您主編的《中國文學(xué)史》外,還有宇文所安和孫康宜共同主編的《劍橋中國文學(xué)史》,可否請您介紹一下國外漢學(xué)家編撰和出版“中國文學(xué)史”的大致情況?

 

顧彬:100年來德國出了十幾本中國文學(xué)史。除了中國、日本、韓國外可能沒有其他國家會有這么多中國文學(xué)史。另外還有一個世界規(guī)模最大的活頁外國文學(xué)詞典,包括中國當(dāng)代文學(xué)(史)。漢學(xué)界以外的人老用這個詞典。我不太清楚為什么雖然德國漢學(xué)家人不多,但也要出版這么多中國文學(xué)史。可能德國人者是歷史迷。

 

歐洲其他國家的漢學(xué)家也會有他們心目中的中國文學(xué)史,但是不多。無論如何,德國的、歐洲的、美國的中國文學(xué)史有一個共同點。一般來說,它們只報道有什么作家、有什么作品,跟詞典差不多一樣。在這個方面Wilt Idema與Bonnie McDougall的中國(現(xiàn)代、當(dāng)代)文學(xué)史很有代表性,可是對于漢學(xué)界外的讀者而言,卻不太理想。

 

《文化廣場》:劉師培曾說:“文學(xué)史者,所以考歷代文學(xué)之變遷也”,很多學(xué)者在編撰文學(xué)史過程中基本是貫穿了這種理念。但您在主編《中國文學(xué)史》時,卻沒有以編年體寫史的習(xí)慣,反而是出乎意料罕見地按照體裁編寫,劃分成了“詩歌卷”、“小說史卷”、“中短篇小說卷”、“散文游記卷”、“20世紀(jì)的中國文學(xué)史”等。不知您這種做法是否有意要創(chuàng)立一種新型的文學(xué)史編法?還是您認(rèn)為以往的中國文學(xué)史(包括古代文學(xué)史、現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)史)都存在哪些問題和不足?

 

顧彬:我對大部分的中國文學(xué)史非常不滿意。無論它們是在哪里寫的。因為我先學(xué)過日耳曼文學(xué),因為我也是日耳曼文學(xué)大學(xué)畢業(yè)的,因此我用日耳曼文學(xué)家的眼睛來看中國文學(xué)。這樣我很少能看到中國文學(xué)史有什么思想。我討厭人以編年體寫史。好的文學(xué)史也應(yīng)該同時是思想史。作為一個讀者我想知道為什么作者是這樣寫的,而不是那樣寫的。

 

《文化廣場》:迄今回過頭看,現(xiàn)在對這套《中國文學(xué)史》感覺滿意嗎?

 

顧彬:在德國不少德國文學(xué)史是按照體裁編輯的。我的中國文學(xué)史是根據(jù)德國文學(xué)評論家創(chuàng)造的。如果還要再寫的話,我會按照朝代寫。比方說唐朝文學(xué)史。

 

重估的標(biāo)準(zhǔn)總在改變

 

《文化廣場》:我還注意到您平時對北島、顧城、多多、翟永明等中國當(dāng)代詩人的詩歌成就評價頗多且高??梢哉f您是把詩歌放到了現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)史上比較凸顯的位置。如果再拓展開看,文學(xué)史的撰寫范疇除了小說、詩歌、散文、戲劇,還有沒有其他體裁加入的可能性?或者說,文學(xué)史有沒有廣義和狹義之分?

 

顧彬:可能到了當(dāng)代以后,世界上最成功的文學(xué)體裁才是詩歌,最差的是長篇小說。無論是德國還是中國詩人們,不少屬于世界文學(xué)。原因很簡單,他們沒辦法考慮到市場,他們只好為寫而寫。他們不能賣自己。因為(優(yōu)秀的)話劇世界上已經(jīng)不存在了,因為短篇小說出版社不太想出版,所以除了詩歌與長篇小說以外好像才還會有中篇小說與散文的體裁。中篇小說的讀者也不多,它們的作者不一定屬于世界文學(xué)。至于散文,德國、中國都有很不錯的散文家、小品家。不過, 德國人不看散文等。

 

我自己覺得中國當(dāng)代文學(xué)強在于:第一,詩歌;第二,在于散文;第三,在于短、中篇小說。其他的別提。

 

《文化廣場》:1988年陳思和、王曉明等學(xué)者提出“重寫文學(xué)史”的口號,希望打破傳統(tǒng)文學(xué)史編寫的陳規(guī)舊條,迄今26年過去了,您覺得這個口號有沒有得到實質(zhì)性的回應(yīng)?若有,期間產(chǎn)生了哪些比較令人滿意的文學(xué)史著作?若沒有,文學(xué)史的編撰是否還處于困境之中?

 

顧彬:陳思和重新寫的文學(xué)史寫得很勇敢,基本上讓我很滿意。他當(dāng)然碰到一些困境。太敏感的問題還不能用太開放的態(tài)度來談。除了他的中國當(dāng)代文學(xué)史以外還有一種中國文學(xué)史可能是世界上最好的:James Liu:Outlines of Chinese Literature,才100頁,不過作者懂怎么用最短的句子來分析中國文學(xué)作品。

 

《文化廣場》:您曾說過“對一切價值的重估是現(xiàn)代性的一個本質(zhì)特點”。但我認(rèn)為,若從文學(xué)史的角度來看,面對考量的對象和資料的龐雜性,所以重估作家和作品價值也可以構(gòu)成其中一個本質(zhì)特點。不知您現(xiàn)在有沒對以往文學(xué)史上地位評價很高,或被忽視的作家作品進行反思?若有,可以舉例談一下嗎?

 

顧彬:為了重估我們需要標(biāo)準(zhǔn)。不過我們的標(biāo)準(zhǔn)老在改變。這個現(xiàn)象跟我們的年齡有關(guān)系。我的標(biāo)準(zhǔn)很簡單。語言是一切的。還有形式與思想。原來我不太重視冰心??墒俏议_始寫20世紀(jì)中國文學(xué)史的時候,我不得不再看她的詩歌。突然我發(fā)現(xiàn)她的白話詩寫得很清楚。魯迅與胡適不能用白話來寫好詩。

 

《文化廣場》:像郭敬明、韓寒、安妮寶貝、饒雪漫這些中國年輕一代的作家也已經(jīng)走過許多年頭,若有考慮修訂中國文學(xué)史,您會考慮把他們寫進去嗎?如何看待這批年輕作家在中國文學(xué)史上的地位?

 

顧彬:他們是一種社會的現(xiàn)象。他們與記者是分不開的。如果要再從社會來看文學(xué)的話,那么中國文學(xué)史也應(yīng)該包括他們一批人。如果要從文學(xué)的標(biāo)準(zhǔn)來看他們的作品,可以提到它們,把它們變成一個社會與文學(xué)關(guān)系的問題。他們年齡大一點,記者們會丟掉對他們的興趣,他們的讀者更是會這樣。

 

所有的文學(xué)史應(yīng)該是個人的

 

《文化廣場》:文學(xué)史的編撰多是集各家之所長,體現(xiàn)大家兼容的特色,但也不乏個性化很強的著述。比如夏志清的《中國現(xiàn)代小說史》,又如此次由錢穆弟子葉龍整理而成首次面世的錢穆《中國文學(xué)史》,就是一部極富個人化色彩的文學(xué)史。您對這種頗具個性化的文學(xué)史著又有什么看法嗎?

 

顧彬:所有的文學(xué)史應(yīng)該是個人的。作者需要他個人的標(biāo)準(zhǔn)、觀點、方法。太多文學(xué)史意思不太大。原因是學(xué)者沒有還是不敢有他獨特的立場。我不管人家的立場是對的還是錯的,我希望他的思想有一些新的值得討論的認(rèn)識、心得。

 

《文化廣場》:作為中國大學(xué)里的一門重要課程,文學(xué)史的設(shè)置在早期是對日本、歐美學(xué)制的模仿。有中國學(xué)者根據(jù)自己到國外的教學(xué)親歷,覺得文學(xué)史的重要性在中國被夸大了,國外大學(xué)則是注重對于具體作品的感受,如此對文學(xué)作品的理解反而比中國學(xué)生更深。據(jù)您這么多年來在國內(nèi)外的游歷觀察,可否也講講國外高校是如何看待文學(xué)史的?

 

顧彬:德國從小學(xué)到高中學(xué)校通過個人的作品教文學(xué)史。在大學(xué)基本上也會這樣。老師的目的是告訴學(xué)生他們應(yīng)該看過、知道哪一些作家的哪一些著作。我在波恩大學(xué)教過快10年的中國文學(xué)史,從詩經(jīng)開始講到王家新結(jié)束。同時給學(xué)生們分析經(jīng)典。結(jié)果是比較理想的,因為不少博士生用我的方式來思考中國,特別是現(xiàn)代、當(dāng)代文學(xué)的價值與特點。

 

《文化廣場》:在您看來,當(dāng)下中國學(xué)界是否高估了文學(xué)史的地位?

 

顧彬:是的,也是對的。德國也高估了。如果我們沒有歷史書的話,我們不能夠作為人,因為我們沒辦法交待我們的歷史。雖然我批評中國學(xué)者寫的中國文學(xué)史,我還是老用它。因為中國文人肚子充滿了知識,所以我需要它,要不然我沒辦法搞研究工作。