直播電影《春晚2020》將登陸院線

直播電影《春晚2020》將登陸院線

 

作為全球華人的“年度文化盛宴”,中央廣播電視總臺(tái)春節(jié)聯(lián)歡晚會(huì)將首次以直播電影的形態(tài)出現(xiàn)。由總臺(tái)文藝中心與視聽新媒體中心聯(lián)合推出的直播電影《春晚2020》,即將在總臺(tái)央視頻、央視新聞客戶端等各新媒體平臺(tái)亮相,并擇時(shí)登陸院線。

 

直播電影《春晚2020》將登陸院線

 

1月23日,直播電影《春晚2020》發(fā)布會(huì)在京舉行。中宣部副部長(zhǎng)、中央廣播電視總臺(tái)臺(tái)長(zhǎng)慎海雄,國(guó)家民族事務(wù)委員會(huì)相關(guān)負(fù)責(zé)人出席發(fā)布會(huì)。

 

中央廣播電視總臺(tái)編務(wù)會(huì)議成員孫玉勝在發(fā)布會(huì)上表示,春晚4K直播電影的推出,是中央廣播電視總臺(tái)深入貫徹落實(shí)習(xí)近平總書記系列重要指示批示精神,努力構(gòu)建“5G+4K/8K+AI”全新戰(zhàn)略格局的具體舉措。直播電影《春晚2020》的推出,就是要把“歡樂吉祥、喜氣洋洋”的年夜大餐送到群眾面前,就是要把“民族性、時(shí)代性、時(shí)尚性”兼具的春晚舞臺(tái)搬到百姓身邊,就是要讓體現(xiàn)“藝術(shù)美、科技美”的春晚成為全民共享的美好記憶。

 

直播電影《春晚2020》將登陸院線

 

值得一提的是,直播電影《春晚2020》將通過粵語(yǔ)、閩南語(yǔ)、潮汕話、客家話四種漢語(yǔ)方言以及蒙古語(yǔ)、藏語(yǔ)、維吾爾語(yǔ)、哈薩克語(yǔ)和朝鮮語(yǔ)五種少數(shù)民族語(yǔ)言進(jìn)行譯制,實(shí)現(xiàn)地域、人群、介質(zhì)、渠道的全覆蓋和傳播效果的最大化。另外,多語(yǔ)種外語(yǔ)版電影也將擇時(shí)推出。

 

直播電影《春晚2020》將對(duì)春晚直播畫面進(jìn)行優(yōu)化和精編,進(jìn)行逐幀調(diào)整和顏色校正,用心成就每一幀畫面的精彩,使影片更具“電影質(zhì)感”。本片所有畫面均采用4K超高清信號(hào)收錄和5.1環(huán)繞聲制作,視覺沖擊力和影像表達(dá)能力將大幅提升,更加符合觀眾影院觀影體驗(yàn)。

 

專家表示,直播電影《春晚2020》的推出,將為少數(shù)民族觀眾和方言觀眾送去一道新春的文化盛宴,讓56個(gè)民族歡歌共情,讓中華兒女共襄盛世。(攝影 廖江衡 張博斐 王均)

標(biāo)簽: