首套詩體《莎士比亞全集》出版 翻譯家方平主譯
編輯: 陳豪 | 時間: 2014-04-30 16:45:37 | 來源: 中國藝術(shù)報 |
今年4月23日是莎士比亞誕辰450周年。日前,由上海譯文出版社、上海翻譯家協(xié)會、中國外國文學學會莎士比亞研究分會聯(lián)合主辦的紀念莎士比亞誕辰450周年研討會暨《莎士比亞全集》新書發(fā)布會在世紀出版集團舉行。 《莎士比亞全集》共470余萬字,堪稱整個華語世界搜羅最全、??弊罹?,兼具學術(shù)性與可讀性的首部詩體漢譯莎士比亞全集。
該書由著名翻譯家、國際莎士比亞協(xié)會執(zhí)行理事、莎學泰斗方平主譯,其倡導“把前輩翻譯家看做一位可尊敬的競爭對手,務必要在前人所取得的成就上再跨出一步” ,自上世紀50年代起方平先生就開始翻譯莎翁作品,皓首窮經(jīng),歷經(jīng)半個世紀的翻譯之旅。莎士比亞的劇作是以素詩體為基本形式的詩劇。而此版譯本則是華語世界以詩體翻譯的首部莎士比亞全集,充分體現(xiàn)其戲劇原貌。全集共10卷,不僅收錄世界莎學界公認的39個劇本,較以往的37部多出《兩貴親》和《愛德華三世》兩部,詩歌部分則收入上世紀八九十年代才確認為莎翁作品的長詩《悼亡》 ,充分吸收了國際莎學研究的最新成果。
上海市文聯(lián)專職副主席、秘書長沈文忠表示,這套凝聚了幾代翻譯家共同心血的詩體《莎士比亞全集》出版意義重大,不僅為更深入地閱讀莎翁作品提供了一個全新視角,更把中國對莎士比亞的研究推向了一個全新高度。(黃燕)
相關(guān)新聞
新聞推薦
- 多維度數(shù)據(jù)見證變化 中國經(jīng)濟展現(xiàn)強大韌性和內(nèi)生動力2025-01-10
- 災難無情,同胞有愛!這一刻,14億中華兒女的心始終相連2025-01-10
- 沈陽市舉辦在沈臺港澳同胞迎新春聯(lián)誼活動2025-01-10
- 福建2024年一審審結(jié)涉外、涉港澳僑案件3419件 辦結(jié)涉臺案件1072件2025-01-10
- 大陸市場紅利助力首家兩岸合資壽險公司20年來業(yè)績斐然2025-01-10
- “蛇”來運轉(zhuǎn)·杭臺兩岸年貨節(jié)盛大啟幕2025-01-10