兩岸網(wǎng)絡(luò)用語互受影響 網(wǎng)友愛用縮句創(chuàng)造新成語

據(jù)臺灣《旺報(bào)》報(bào)道,兩岸網(wǎng)友的網(wǎng)絡(luò)用語,有從諧音衍生的新詞,有從動(dòng)漫和時(shí)事衍生新字句,包羅萬象。兩岸網(wǎng)友使用的網(wǎng)絡(luò)用語差異性越來越少,互相受到影響,部分用語還可以通用。

 

古靈精怪的網(wǎng)絡(luò)世代,為達(dá)到戲謔幽默的效果,會(huì)將一個(gè)句子或多個(gè)詞語縮減,或者由原有成語的字面引申、改變成為帶有新意義的詞語,稱為“縮句詞”和“新成語”,大約在2013年開始盛行于大陸網(wǎng)友之間,現(xiàn)在就連臺灣、香港、澳門的網(wǎng)友也會(huì)使用。

 

“縮句詞”和“新成語”,以四字詞居多,形式上接近傳統(tǒng)成語,但是也有兩字詞和三字詞。例如“十動(dòng)然拒”出自一則大陸新聞,一位男性在光棍節(jié)告白,女生“十分感動(dòng),然后拒絕了他。”而后網(wǎng)友紛紛用這則表白創(chuàng)造“十動(dòng)然拒”。“累覺不愛”出自一個(gè)95后小男孩寫的作文,原文是“很累,感覺自己不會(huì)再愛了。”之后被用來當(dāng)作事情無法接受,自己卻又無力改變時(shí)的自嘲語或是玩電動(dòng)游戲感到疲乏時(shí)的感想。“不明覺厲”則是“雖然不明白是什么,但是感覺好厲害啊。”

 

此外,中英文混合而成的新網(wǎng)絡(luò)用語也很多。“你看看你”縮寫成“UCCU”、“異國羅曼史”縮寫成“CCR”。

 

可別以為網(wǎng)絡(luò)用語笑笑就好,被人罵了都不知道。“何棄療”原句為“為何放棄治療?”,源于大陸醫(yī)師楊永信使用電療治療“網(wǎng)癮患者”的對話,后衍生暗指對方有病。“戰(zhàn)五渣”嘲諷他人能力低下,水平不高,戰(zhàn)斗力只有五的渣渣。 “畫美不看”諷刺所見事物不堪入目,并不是畫面太美不敢看。

 

將句子縮寫和簡化的例子不勝枚舉,猛一看還真是讓人如丈二的和尚摸不著頭腦,愣在那里。不過,也因?yàn)樾略~匯不斷被創(chuàng)造,有人嗅到此商機(jī),出版實(shí)體書,專門講解網(wǎng)絡(luò)用 語,如《鄉(xiāng)民力量大:不可不知的網(wǎng)絡(luò)流行符號用語》、《萌萌用語之萌的小百科》等等書籍鎖定年輕世代,皆有固定的擁護(hù)者。(中新網(wǎng)11月4日電)